|
Le dernier train |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Le dernier train
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LES DÉSESPÉRÉS : traduction libre |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ils flottent comme le bois |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
sur un océan calme |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Seuls le courant et le vent |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
décident où ils vont |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ils ne se battent contre rien et |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ils veulent n’être personne |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
je les vois debout à attendre |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
le dernier train |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
N’importe quand, ils furent une fois les bâteaux |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
qui chargés d’argenterie |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
bravaient les tempêtes |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
pendant le voyage de retour au port |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
jusqu’à ce qu’ils se brisent en morceaux |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
sur l’écueil de l’amour |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
maintenant ils tuent le temps et attendent |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
le dernier train |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Celui qui les rendra libres |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
n’est plus très loin d’ici |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
c’est un prince noir d’acier |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
avec un coeur froid comme le métal |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ils vont l’embrasser |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
et quand la lumière disparaîtra |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ils seront pris |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
avec le dernier train |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Je ne connais pas le passé |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
mais je connais bien ce sentiment |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
d’avancer à vide |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
sans penser, sans but |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Peut-être ai-je eu de la chance |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
peut-être ai-je eu aussi moins mal |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
je connais seulement les pensées |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
du dernier train |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Je vois le temps passer |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
sur un quai de gare sans vent |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il est déjá près de minuit |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
et tranquille dans la gare |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
je les laisse derrière moi |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
les morts qui vivent encore |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Je peux l’entendre au loin |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Le dernier train arrive |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
©Adaption de Stef Bos : De laatste trein à partir de la chanson J. Brel “Les désespérés” |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
©Musique: G. Jouanest Titre original néerlandais: De laatste trein |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Retour page principale du CD Pulsions |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Les paroles sont traduites à partir de la traduction allemande du texte. Qui est intéressé par la musique de Stef Bos, peut cliquer ci-dessous sur le site “no man’s land” de Stef Bos: www.stefbos.nl Pour prendre connaissance de la liste des CD cliquez ci-dessous:Albums La chanson est issue de l’album néerlandais “de onderstroom”
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
©2003-2007 Translation by : Christel J Stefariel ©2003-2007 Images by : Peter Mioch
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||