Le dernier train

 

Tôt ou tard

Loin dans le sud

Serekunda

Le bouffon du roi

Le magicien

Le jour viendra

La lune n’est pas solitaire

Didi Mala

La dernière tournée

Ne me suis pas

Cela en dit assez

Pulsions

Johannesburg

Je suis un chien

Jardin du Luxembourg

La bataille

Traces

La réponse

Relatif

Margraten

Quand cela suffit

Le dernier train

Scheveningen

 

LES DÉSESPÉRÉS : traduction libre

Ils flottent comme le bois

sur un océan calme

Seuls le courant et le vent

décident où ils vont

ils ne se battent contre rien et

ils veulent n’être personne

je les vois debout à attendre

le dernier train

N’importe quand, ils furent une fois les bâteaux

qui chargés d’argenterie

bravaient les tempêtes

pendant le voyage de retour au port

jusqu’à ce qu’ils se brisent en morceaux

sur l’écueil de l’amour

maintenant ils tuent le temps et attendent

le dernier train

Celui qui les rendra libres

n’est plus très loin d’ici

c’est un prince noir d’acier

avec un coeur froid comme le métal

ils vont l’embrasser

et quand la lumière disparaîtra

ils seront pris

avec le dernier train

Je ne connais pas  le passé

mais je connais bien ce sentiment

d’avancer à vide

sans penser, sans but

Peut-être ai-je eu de la chance

peut-être ai-je eu aussi moins mal

je connais seulement les pensées

du dernier train

Je vois le temps passer

sur un quai de gare sans vent

Il est déjá près de minuit

et tranquille dans la gare

je les laisse derrière moi

les morts qui vivent encore

Je peux l’entendre au loin

Le dernier train arrive

©Adaption de Stef Bos : De laatste trein à partir de la chanson J. Brel “Les désespérés”

©Musique: G. Jouanest                                              

Titre original néerlandais: De laatste trein

Retour page principale du CD Pulsions

Les paroles sont traduites à partir de la traduction allemande du texte. Qui est intéressé par la musique de Stef Bos, peut cliquer ci-dessous sur le site “no man’s land” de Stef Bos: www.stefbos.nl

Pour prendre connaissance de la liste des CD cliquez ci-dessous:Albums

La chanson est issue de l’album néerlandais “de onderstroom”

 

©2003-2007 Translation by : Christel J Stefariel

©2003-2007 Images by : Peter Mioch