Ingabilé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
“Quand c’est tranquille” et“Ingabile”... Dans le but travailler les voix de mon album, je me trouvais en Afrique du Sud , je me rendis en août au Ruanda avec le chanteur et le parolier Frank Boeijen pour faire de la musique avec le choeur Brarakabaho... Frank avait été contacté par Mimisa (organisation d’aide au développement) en premier lieu et il m’avait ensuite appelé laissant le message: “je le fais, si tu m’accompagnes”. Là, nous avons entendu des histoire de femmes sur le génocide et nous fûmes confrontés à quelque chose qui était étranger à notre expérience du monde, horreur et folie. Dans un pays avec un tel passé, seul le futur compte. Ainsi a vu le jour “Quand tout est tranquille”. Inimaginable est l’histoire de cette femme qui mit au monde l’enfant d’un ennemi, avec pour nom de baptême (Don de Dieu) Stef Bos |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dors maintenant mon enfant |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Le jour s’est enfui depuis longtemps |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Non, ne me demande rien maintenant |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La lune te prend avec elle |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Joue mon enfant, joue |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rêve, mon enfant, rêve |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Avec les étoiles qui tombent |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La vie n’est pas encore si loin |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je vois ses mains, je vois mes yeux |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Familier et étranger à la fois |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Enfant de la nuit |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Enfant des dieux |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ingabilé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danse, mon enfant, danse |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Avec les étoiles qui tombent |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Dors, mon enfant, dors |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La vie n’est pas si loin |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Enfant de l’ennemi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Enfant de ma chair |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Enfant de l’ennemi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ingabilé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ingabilé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Mon orphelin, ma chair |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
©Paroles: Frank Boeijen, Stef Bos, Fons de Poel |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sur une idée de Fons de Poel |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stef Bos Chansons |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
©Musique: Frank Boeijen Texte original : Ingabilé Bonustrack |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La ville de l’or (Egoli II) Ingabilé |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les paroles sont traduites à partir de la traduction allemande du texte. Qui est intéressé par la musique de Stef Bos, peut cliquer ci-dessous sur le site “no man’s land” de Stef Bos: www.stefbos.nl Pour prendre connaissance de la liste des CD cliquez ci-dessous:Albums La chanson est issue de l’album néerlandais “De Mpumalanga jusqu’au cap” |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2002-2010 Translation by : Christel J Stefariel © 2002-2010 Images by : Peter Mioch
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||