“Berceuse du Cap Ouest” a vu le jour en mai 2000 au Piket berg . un mois plus tard je devais participer à une soirée au Amsterdamer Konzerthaus avec pour thème les berceuses du monde entier . Une initiative de Leoni Jansen.. Au Piketberg,j’ai trouvé pour écrire,un endroit tranquille,un piano et le calme.

Berceuse du Cap Ouest

Chasse les ombres des murs

Chasse les fantômes de ma tête

Et laisse tout durer une éternité

Qui nous aime, ne meurt pas

Fais se tenir à distance les loups

Arrête le feu dans la nuit

Fais de tous mes mots quiétude

Chasse l’inquiétude de mon coeur

Stef Bos Chansons

Et à la tempête qui hurle autour de la maison

Dis que je veux dormir

Remplis le ciel d’étoiles

Rends le monde entier calme

Et ferme-moi les yeux

Suikerbossie

La ville de l’or (Egoli II)

Ndisina Iwe

Hosane

Witsand

Le langage de mon coeur

Dimanche à Soweto

Toi là dans l’obscurité

Le diable et Dieu

L’Occident

Berceuse du Cap Ouest

Le fleuve

Quand c’est tranquille

Ingabilé

Rends la guerre aveugle

Et laisse-moi dormir

Laisse-moi dormir

Laisse-moi dormir comme un enfant

Fais-moi oublier mon savoir

Laisse la porte entrebâillée

Et fais tomber toutes les étoiles

Pour quelqu’un loin d’ici

laisse-moi en paix jusqu’au matin

Jusqu’à ce que commence un nouveau jour

Prends en charge mes fardeaux et mes soucis

Laisse-moi être aussi léger que le vent

Et à la tempête qui hurle autour de la maison

Dis que je veux dormir

Remplis le ciel d’étoiles

Rends le monde entier tranquille

Et ferme-moi les yeux

Rends la guerre aveugle

Et laisse-moi dormir

Laisse-moi dormir

Laisse-moi dormir comme un enfant

©Paroles et musique: Stef Bos

Texte original: Wiegelied van die Weskaap

Les paroles sont traduites à partir de la traduction allemande du texte. Qui est intéressé par la musique de Stef Bos, peut cliquer ci-dessous sur le site “no man’s land” de Stef Bos: www.stefbos.nl

Pour prendre connaissance de la liste des CD cliquez ci-dessous:Albums

La chanson est issue de l’album néerlandais “De Mpumalanga jusqu’au cap

© 2002-2007    Translation by : Christel J Stefariel

© 2002-2007  Images by : Peter Mioch