Wenn es still ist

“Wenn es still ist” und “Ingabilé”...

In Fortsetzung der Weise wie ich in Südafrika mit Stimmen von da zusammenarbeitete, zog ich im August mit Sänger und Songwriter Frank Boeijen nach Ruanda um mit dem Barakabaho Chor Musik zu machen. Frank wurde zuerst von Memisa (Entwicklungshilfeorganisation) gefragt und rief mich danach mit der Mitteilung an: “Ich mach es, wenn du mitkommst”.

Da hörten wir die Geschichten der Frauen über den Genozid und wurden konfrontiert mit etwas, dass außerhalb unserer Erfahrungswelt lag, quasi Grauen und Wahnsinn. In einem Land mit solch einer Vergangenheit, ist es allein die Zukunft, die zählt. So entstand “Wenn es still ist”.

Unvorstellbar ist die Geschichte von einer Frau, die ein Kind des Feindes zur Welt brachte, mit dem Taufnamen Ingabilé (Geschenk Gottes). Stef Bos

Nabonye amahoro

Mumutima wanjye

Kuva nakiriye Yesu umucunguzi

Nahindutse mushya

Icyaremwe gishya

Ntabwo nzogera kurindagira ukundi

Sie schweigt, als ich frage

wie es in der Hölle war

und sie senkt den Blick

bis ich keine Fragen mehr stelle

Dann lacht sie und sagt

laß uns singen und tanzen

denn die Zukunft liegt vor uns

und die Welt verändert sich

Mw’ijuru

Mw’ijuru iyo hiyo iwacu

Aho abera bahora bishima

Bahimbaza imana ubuzira herezo

Ahongaho nyine niho iwacu!

und als ich frage, wie es war

im Jahr des Hundes

als im Frühling

das Ende der Welt begann

Dann sieht sie mich an und sagt

laß uns gehen

denn wir leben heute

und nichts bleibt so wie es ist

Stef Bos Songtexte

Mw’ljuru

Mw’ljuru iyo hiyo iwacu

Aho abera bahora bishima

Bahimbaza imana ubuzira herezo

Ahongaho nyine niho iwacu!

Suikerbossie

Goldene Stadt (Egoli II)

Ndisina Iwe

Hosane

Witsand

Die Sprache meines Herzens

Sonntag in Soweto

Du da im Dunkeln

Der Teufel und Gott

Das Abendland

Wiegenlied vom Westkap

Der Fluß

Wenn es still ist

Ingabilé

aber nachts wenn es still ist

Dunkel und nasskalt ist

dann träumt sie

dann träumt sie

Mw’ljuru

Mw’ljuru iyo hiyo iwacu

Aho abera bahora bishima

Bahimbaza imana ubuzira herezo

Ahongaho nyine niho iwacu!

©Text:  Stef Bos, Frank Boeijen

©Musik: Munyaneza Moise, Frank Boeijen, Stef Bos Originalversion: Als het stil is

Bonustrack

Zurück zur Startseite

Die deutsche Fassung des Liedes -Wenn es still ist- ist eine Übersetzung aus dem Niederländischen. Wer sich für die Musik von Stef Bos interessiert, kann die folgende Homepage von Stef Bos aufrufen: www.stefbos.nl Die Alben die Stef Bos veröffentlicht hat, findet ihr unter Alben

Das Lied ist auf dem Album “Van Mpumalanga tot die kaap” erschienen.

© 2002-2007 Translation and images by Peter Mioch