AVERTISSEMENT

Les textes sont mis sur Internet avec l’aimable autorisation des auteurs intéressés.Toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite sans le consentement des auteurs est illicite. : Il en est de même pour la traduction, l'adaptation ou la transformation, l'arrangement ou la reproduction par un art ou un procédé quelconque qu’il soit déjà existant ou à venir. La reproduction et la diffusion sur un autre site Internet est strictement interdite . Le contenu de cette page est destiné à un usage strictement privé et uniquement dans le cadre du cercle de famille et non destiné à une utilisation collective. Les contrevenants peuvent s'exposer à des poursuites judiciaires et pénales. Bremen le 15 juin 2004.

PAYS-BAS

Margriet de Moor

Biographie

Romancière née en 1941 à Noordwijk , petite ville néerlandaise située en bordure de mer. A dix-sept ans , elle débute des études de chant et de piano au conservatoire de la ville de Den Hag puis par la suite étudie à Amsterdam l’histoire de l’art et l’architecture.

Margriet de Moor, mère de deux filles, a été professeur de chant et de piano, réalisatrice de films vidéos portant sur l’art. avant de commencer à écrire à l’âge de 45 ans.

Son premier livre paraît en 1988. Elle connaîtra la notoriété en 1992 avec la parution de son roman «  Gris d’abord puis blanc puis bleu » qui est traduit en 11 langues.

Elle a reçu de nombreux prix littéraires :

1989 le prix Het goulden Ezelsoor pour « Op de rug gezien »

1990 le prix Luc B en C.W van der Hoogt-Preis pour « Dubbelportret »

1992 le prix AKO pour «  Eerst grijs dan wit dan blauw » (un des plus importants prix littéraires aux Pays-Bas)

Bibliographie

Titre original. «  op de rug gezien » paru en 1988,  Éd. Contact, Amsterdam.

Traduit en allemand  sous le titre « Rücken Ansicht » dtv, 1993

 

Titre original « Eerst grijs dan wit dan blauw » paru en 1992, Éd.Contact, Amsterdam.

Traduit en allemand sous le titre « Erst grau dann weiß dann blau » dtv,1995

Traduit en anglais sous le titre « First Gray, Then White, Then Blue» , Éd. Picador, London,1994

Traduit en anglais sous le titre « First Gray, Then White, Then Blue» Overlook Press USA avril 2003

Traduit en français sous le titre «  Gris d’abord puis blanc puis bleu »Publication Éd .R. Laffont, 1993

 

Titre original “Dubbelportret" paru en 1989, Éd. pandora, Amsterdam.

Traduit en allemand sous le titre «  Doppelporträt » dtv,1994 »

 

Titre original « De virtuoos »paru en 1993, Éd. Contact, Amsterdam.

Paru en allemand sous le titre « Der Virtuose » Carl Hanser Verlag 1994

Paru en anglais sous le titre « The Virtuoso », Éd. Picador, London 1996

Paru en anglais sous le titre « The Virtuoso »Thorndike Press avril 2003

Paru en français sous le titre « Le virtuose » Publication: Éd. R. Laffont, 1995

 

Titre original "Ik droom dus" paru en 1995, Éd. Contact, Amsterdam.

Paru en allemand sous le titre « Ich träume also » Carl Hanser Verlag 1996

 

Titre original « Hertog  van Egypte » paru en 1996, Éd. Querido, Amsterdam.

Paru en allemand sous le titre « Herzog von Ägypten »Carl Hanser Verlag 1997

Paru en anglais sous le titre « Duke of Egypt », Éd.Picador, London 2001

Paru en anglais sous le titre « Duke of Egypt », Arcade Publishing, USA, janvier 2003

Paru en français sous le titre « Duc d'Égypte » Publication :  Paris : Éd. du Seuil, 14 août 1999

 

Titre original « Zee-Binnen » paru en 1999, Éd. Querido, Amsterdam.

Paru en allemand sous le titre « Die Verabredung » Carl Hanser Verlag 2000

Paru en français sous le titre « Le rendez-vous » Paris : Éd. du Seuil collection Cadre Vert, 2003

 

Titre original « Kreutzersonate» paru  en 2001, Éd. Contact, Amsterdam.

Paru en allemand sous le titre « Kreutzersonate» Carl Hanser Verlag 2002

 

Titre original “Verzamelde verhalen” paru en 2002, Éd.Contact, Amsterdam

AVERTISSEMENT : Ce texte est mis sur Internet avec l’aimable autorisation de l’auteur intéressé.Toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite sans le consentement de l'auteur est illicite. Il en est de même pour la traduction, l'adaptation ou la transformation, l'arrangement ou la reproduction par un art ou un procédé quelconque qu’il soit déjà existant ou à venir. La reproduction et la diffusion sur un autre site Internet est strictement interdite . Le contenu de cette page est destiné à un usage strictement privé et uniquement dans le cadre du cercle de famille et non destiné à une utilisation collective. Les contrevenants peuvent s'exposer à des poursuites judiciaires et pénales. Bremen le 19 janvier 2004.

©2002-2006 Peter Mioch, Christel J Stefariel, 28201 Bremen Germany