Dans la nuit

    

 

     Dans la nuit,

     Couleur de ma peau, ciment des mystères,

     Silence du soleil, démence des despotes

     Un rêve instable murmure les hauts faits de l’histoire

     Déplisse les cicatrices habitées par le temps

    

     Dans la nuit,

     Royaume des maudits, forteresse à jeun,

     Forêt de peurs et de pleurs   

     Le goût de la lumière allumera-t-il la colère

     Brisera-t-il la tutelle de l’ignorance et de l’impudence ?

 

     Dans la nuit,

     Baptistère et suaire des prières,

     Terreau et tombeau des songes,

     L’étreinte de la douleur vient froisser une tapisserie défaite

     Elle effrite une mosaïque déjà en miettes

 

     Dans la nuit,

     Abri et prison du désir et des promesses  

     Mon pays affamé, craquelé, se réveillera-t-il ?

     Mes frères bâillonnés, malmenés, se lèveront-ils ?

     Malgré la misère, malgré les chimères

     Malgré les convulsions des illusions

     Libèreront-ils des mots d’aurore et d’ambre ?

     Ils chanteront l’espoir,

     Sanctuaire de l’audace et de la foi,    

     Demeure de la sagesse qui domine les hasards.

 

 

     © Jean Métellus   

     Poème extrait de l’anthologie poétique “Une salve d’avenir.L’espoir”  

     parue chez Gallimard en mars 2004   

 _______________________________________________________

 

 

   Femme noire

 

    

     La femme noire a un enfant qui la tient en alerte

     La femme noire a un enfant et des seins douloureux

     C’est une accouchée d’hier

     Les douleurs l’ont surprise à la cueillette du café

     Là sous le caféier sur la veste de son mari, la tête

         contre un palmier,

             les pieds plantés dans la terre, elle a poussé

             son enfant

             L’eau de la source est pure              

              La chaleur du corps tendre

             Elle reprit son travail avec au sein l’enfant

                                             dans une main, la machette

     Le sarclage recommence, la cueillette de plus

         belle, la mère engrosse le terre pour pouvoir

         donner du lait à son enfant

    

 

 © Jean Métellus   

           Poème extrait du recueil “Au pipirite chantant”   

     Les Éditions Les lettres nouvelles 1995   

     ______________________________________________________

 

 

   Au pipirite chantant (extrait)

 

 

       ...

     Et le paysan haïtien enjambe chaque matin la

         langue de l’aurore pour tuer le venin de ses

         nuits et rompre les épines de ses cauchemars

     Et dans le souffle du jour tous les loas sont

         nommés

  

     Au pipirite chantant le paysan haïtien, debout,

         aspire la clarté, le parfum des racines, la flèche

         des palmiers, la frondaison de l’aube

     Il déboute la misère de tous les pores de son corps

         et plonge dans la glèbe ses doigts magiques

     Le paysan haïtien sait se lever matin pour aller

         ensevelir un songe, un souhait

     Sur des terrasses vêtues de pourpre il est happé

         par la vie, par les yeux des caféiers, par la

         chevelure  du maïs se nourrissant  des feux du

         ciel

     Le paysan haïtien  au pipirite chantant lève le

         talon  contre la nuit et va conter à la terre ses

         misères dans l’animation d’une chandelle

     Et son oreille croit plus à la patience des végétaux

         qu’au vertige du geste, à l’insurrection des her-

         bages qu’aux prodiges du sermonnaire

     Car il méprise la mémoire et fabrique des projets

     Il révoque le passé tressé par les fléaux  et les

         fumées

     Et dès le point du jour il conte sa gloire sur les

         galeries fraîches des jeunes pousses

 

 

 

 © Jean Métellus  

 Extrait du poème “Au pipirite chantant” tiré du recueil “Au pipirite chantant”

 Les Éditions Les lettres nouvelles 1995 

 

 _______________________________________________________

 

 

   LA TERRE

 

 

     Terre meurtrie et terre d’immortalité

     Terre de désolation et terre promise

     Terre pure et de rétribution

     Terre de rédemption comme la terre d’Haïti

     Sacrée et sacrifiée

     Mystique et scarifiée

     Mais aussi terre de lumière et de prédiction

     Garante du serment du Bois Caïman

     Elle plaça Toussaint à la tête d’esclaves traités comme des bêtes

     Terre de la naissance du premier état nègre du monde

     Oui, c’est une terre étonnante, cette terre d’Haïti

     Elle accueille et suscite tant de mystères

     C’est le pays des morts-vivants

     Pays où s’enracinent les légendes

     Où naissent de très grandes aventures

     Où jaillissent des cris qui ébranlent les préjugés

     C’est le pays de Toussaint Louverture

     L’homme de tous les commencements

     L’homme-phare du verbe prémonitoire

    

 

© Jean Métellus   

 

 

Lien vers la traduction allemande du poème Dans la nuit : In der Nacht

AVERTISSEMENT :

Ces poèmes sont  mis sur Internet avec l’aimable autorisation de Jean Métellus.

Toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite sans le consentement de l'auteur est illicite. Il en est de même pour la traduction, l'adaptation ou la transformation, l'arrangement ou la reproduction par un art ou un procédé quelconque qu’il soit déjà existant ou à venir. La reproduction et la diffusion sur un autre site Internet est strictement interdite . Le contenu de cette page est destiné à un usage strictement privé et uniquement dans le cadre du cercle de famille et non destiné à une utilisation collective. Les contrevenants peuvent s'exposer à des poursuites judiciaires et pénales. Bremen le 7 février 2005.

Christel J Stefariel, c/o Peter Mioch, Karl-Lerbs-Str. 7, 28201 Bremen, Allemagne

 

©2005-2008 Peter Mioch, 28201 Bremen Germany