Ludovic Comeau Jr.
|
DePaul University
|
Littérature Orale Haïtienne: Analyse d’un Nouvel Apport
|
|
|
Le conte haïtien vient de s’enrichir d’une appréciable contribution avec la parution, à la fin de
|
l’année dernière, de “Ti Oma” de Charlot Lucien. “Ti Oma”, première sortie de ce dernier
|
dans le genre du conte, est un CD dont les trois nouvelles Manto Twopikal, Ti Oma et Mèt
|
Monplaisir Tribun recèlent de qualités qui font d’emblée ce nouveau conteur viser une place de
|
choix sur le sentier d’excellence tracé par l’œuvre de Maurice A. Sixto
|
On se souvient certainement du passage fulgurant de celui-ci dans l’histoire littéraire orale
|
haïtienne au cours des années 1970 et 1980. Conteur extraordinaire au talent de génie, Sixto
|
y effectua une entrée magistrale et gratifia le public d’au moins deux bonnes douzaines
|
d’audiences succulentes et diverses qui firent de lui une véritable gloire nationale. Le public
|
haïtien ne finit pas de savourer Zabèlbòk Bèrachat, Ti Sentaniz, Madan Jul, Gwo Moso
|
pour n’en citer que quelques-unes, sans négliger ce poignant épisode de l’injustice sociale
|
haïtienne qu’est Léa Kokoyé. On ne saurait oublier ce répertoire de morceaux choisis qui, deux
|
décennies plus tard, n’ont pris aucune ride et ont pu laisser une empreinte durable sur la
|
mémoire collective haïtienne. En des tableaux scrupuleusement réalistes, Sixto nous a présenté
|
des personnages prisonniers d’eux-mêmes, de leur destin, de leur environnement. Ses créations
|
sont comme un traité d’études de caractères.
|
Depuis une quinzaine d’années que ce pionnier est décédé, les admirateurs ne se consolent
|
pas de son absence et ne cessent de soupirer après la venue d’un autre conteur dont le talent
|
pourrait prétendre faire honneur à son œuvre et en assurer une relève acceptable.Dans
|
l’intervalle, faut-il bien reconnaître, une puissante lueur d’espoir brilla avec l’émergence de la
|
production de Jean-Claude Martineau, dit Koralen.La force de l’inspiration de Martineau offrit
|
une autre perspective à l’art de dire, par la parole ou la plume, nos mœurs et travers avec
|
pittoresque et humour. En se constituant le cé1ébrant principal du mariage du conte et de la
|
poésie, Martineau surprit les inconditionnels de Sixto qui, sans doute, ne s’attendaient qu’à une
|
reprise de la verve moqueuse et de la manière panachée de ce dernier 1. Au contraire, et
|
pour le bonheur tant du genre que du public, Martineau crĂ©a un style original difficile Ă
|
émuler parce qu’il exige l’expression simultanée d’attributs aussi variés qu’une grande
|
sensibilitĂ© agrĂ©mentĂ©e de lyrisme, un don pour l’observation et la peinture et une capacitĂ© Ă
|
ciseler le vers créole, le tout renforcé, comme dans le cas de Sixto, par un clair
|
engagement en faveur de la justice sociale.
|
De trop rares morceaux comme Flè Dizè, Twa Pa, Camelo et Tèlson offrent pure
|
délectation à l’esprit et aux sens. L’auditeur ravi se laisse sans effort entraîné par la cadence
|
d’une composition équilibrée qui, mûe par un admirable élan créateur, berce comme une
|
symphonie. Il se réjouit même d’être en l’occurrence témoin d’un bel étalage des richesses
|
rythmiques et harmoniques de la langue créole. De tels morceaux sont aussi, pourrait-on dire,
|
de vrais filalang² puisque, l’appétit venant en mangeant, on ne cesse d’en espérer davantage,
|
mais en vain. C’est comme si Martineau tenait son public à l’odeur d’un fricot irrésistible.
|
Le CD “Ti Oma” vient donc combler une longue attente qui n’a que trop duré. Ses trois
|
pièces renferment un potentiel et des qualités qui en font comme des fleurs offrant la promesse
|
d’une belle moisson à venir. Leur auteur, Charlot Lucien, y offre une performance qu’à ce stade
|
initial de sa carrière d’artiste narrateur je trouve remarquable. Je n’hésite pas à dire qu’avec
|
le CD “Ti Oma”, je vois pointer Ă l'horizon un conteur dont le talent semble de taille Ă
|
reprendre et vivifier la merveilleuse tradition laissée par le maître génial que fut Maurice
|
Sixto. Bien sûr, Lucien devra s’atteler sans relâche au dur labeur de parfaire et de mûrir son art.
|
Car, à n’en pas douter, c’est un objectif gigantesque que celui de replacer le conte sur le
|
piédestal où le hissa l’illustre devancier. Il n’est pas facile d’égaler du premier coup un Sixto qui,
|
me suis-je laissé dire, n’a rendu son œuvre publique qu’à la suite sans doute de nombreuses
|
années de pratique dans le privé. Je ne puis en effet concevoir que ce dernier ait pu, comme
|
“coup d’essai”, frapper le coup de maître que fut Léa Kokoyé sans avoir longuement et
|
soigneusement exercé son talent devant d’innombrables cercles de parents et d’amis.
|
|
Les mérites d’une belle œuvre
|
|
Le talent ne manque pas à Lucien, si l’on en croit l’étalage qu’il en fait dans “Ti Oma”.
|
Une qualité des pièces contenues dans ce CD réside dans leur effort réussi d’originalité quant à la
|
manière de dire. Lucien a su éviter le danger d’organiser son énoncé oral comme une sorte de
|
“Sixto junior”. Une telle réalisation, véritable pari qui n’était pas nécessairement facile à gagner,
|
est d’autant plus méritoire que Ti Oma et Mèt Monplaisir Tribun abordent deux questions
|
qui ont occupé une place de choix dans le répertoire des sujets ayant retenu l’attention de Sixto:
|
la domesticité des enfants et le penchant de certains politiciens du milieu pour la débauche.
|
De plus, le parler de Sixto étant tout simplement un parler authentiquement haïtien, il n’est pas
|
aisé de mettre directement sur scène des personnages typiques du milieu sans paraître
|
parodier cet extraordinaire imitateur. Dans un tel contexte, l’originalité doit résider dans la
|
manière, laquelle doit clairement porter la marque de l’artiste sans laisser d’arrière-goût. Et
|
Lucien a su faire preuve d’originalité. Il a certes emprunté une ou deux expressions du
|
vocabulaire de son prédécesseur: chemise blan nannan kokoye³ dans Manto Twopikal; ou
|
encore, toujours dans la même pièce, cette manière savoureuse de désigner la femme ou la
|
concubine: “fa’m”, au lieu du “fan’m” habituel, rappelant ainsi le verbe flamboyant de Gwo
|
Moso.
|
Mais cela n’enlève rien au mérite de l’auteur. Il n’y a en fait qu’un seul passage où j’ai pu
|
déceler ce qui m’a semblé la griffe de Sixto. Là , au cours d’une “leçon” en politicaillerie où
|
Maître Monplaisir Tribun se fait instruire par un puissant protecteur sur la conduite à tenir au
|
sein du régime duvaliériste en ce qui a trait à la question de couleur, le mentor se lance dans
|
une envolée oratoire que Lucien le fait terminer par un tonitruant “Messieurs!”alors que le
|
bonhomme s’adresse au seul Tribun pareil à celui que, dans La petite veste de galerie de papa,
|
Sixto a mis dans la bouche de son avocat wongatè 4 du Bois Verna qui, pour la galerie,
|
déblatérait sur les méfaits du Vodou.
|
Ă€ part ces peccadilles somme toute normales pourquoi devrait-on ignorer la richesse offerte
|
par le talent créateur d’un grand précurseur?, Lucien prend les commandes de son art et
|
trouve son ton propre.Dans Ti Oma, en un saisissant tableau dont nous visualisons aisément
|
l’objet, il fait du public le témoin des misères subies par un enfant des campagnes en
|
domesticité chez une famille de la classe moyenne de Port-au-Prince sans jamais nous remettre
|
spécifiquement à l’esprit Ti Sentaniz de Sixto. Et pourtant il décrit la même réalité. Dans la
|
même pièce, sans jamais clairement nous rappeler aucun de ces intellectuels dépeints par Sixto ,
|
il met en scène avec la même précision Maître Barnave, un “Haïtien intelligent et responsable”
|
qui n’a pu trouver meilleure utilisation pour ses méninges que des calculs arithmétiques épuisants
|
destinés à révéler les numéros devant gagner à la borlette 5. Dans Mèt Monplaisir Tribun,
|
il campe des personnages qui, bien en selle politiquement, profitent de leur influence passagère
|
pour s’adonner aux plaisirs de la chair tout en essayant de s’en justifier par l’utilisation
|
laborieuse de théories genre noiriste; et pourtant, pas un instant on ne se souvient directement
|
de deux fornicateurs impénitents dépeints par Maurice Sixto: le ministre de l’Éducation Nationale
|
qui humilia Léa Kokoyé et “notre ambassadeur” à Paris qui, dans “J’ai vengé la race!”,
|
s’appliquait à courir la galipote sous prétexte de revanche historique.
|
|
Le souvenir amusé du début des années 1980
|
|
Lucien n’eut pas pu donner au CD une introduction plus judicieuse que Manto Twopikal.
|
C’est une histoire relativement brève elle dure sept minutes alors que les deux autres en font
|
autour de vingt-cinq mais en tout point agréable. Un excellent apéritif, qui nous prépare pour
|
la dégustation des deux plats de résistance qui la suivent. Que l’on ait eu ou pas l’occasion,
|
sous le gouvernement dit “à vie” de Jean-Claude Duvalier, de frĂ©quenter les rĂ©ceptions qu’ Ă
|
longueur d’année offrait Son Excellence Lee Nan Tsing, ambassadeur
|
“pas plus haut que trois pommes” mais apparemment tout aussi “à vie” de Taïwan en Haïti ,
|
on se délecte à l’évocation pittoresque de cette faune politicienne et mondaine qui accourait
|
pour, sans se faire prier, s’attaquer aux copieux buffets du généreux diplomate. Et s’y distingue,
|
par la magie du verbe de Lucien, cette dame qui, sous une chaleur de 90°F en plein été
|
tropical, préfère étouffer dans un manteau usagé acheté à Paris plutôt que de rater cette
|
occasion de l’exhiber et d’en mettre plein la vue…
|
Avec Manto Twopikal, l’auditeur prend d’emblée la mesure de l’artiste: justesse des
|
intonations, continuité soutenue du débit, facilité de l’élocution. Lucien passe le plus aisément du
|
monde du créole le plus gouailleur au français précieux de ceux qui affichent de parler la langue
|
de Voltaire avec plus d’affectation que les héritiers du célèbre philosophe eux-mêmes.Ce
|
talent, agrémenté d’un respect généralement scrupuleux pour la couleur du temps, se confirme
|
dans les deux autres morceaux et fait les délices de l’auditeur témoin de l’époque. Manto
|
Twopikal ravive le souvenir amusé de cette période du début des années 1980 où le public
|
port-au-princien faisait des gorges chaudes à propos d’une rumeur persistante qui annonçait
|
la réfrigération d’une salle du Palais National en vue de la conservation des manteaux de
|
fourrure de la Première dame de l’époque…
|
Un des deux poids lourds du CD, la pièce intitulée Ti Oma confirme cette corde puissante
|
que l’artiste porte à son arc: le don du portrait. Sous un pinceau aussi précis que riche en
|
nuances, Ti Oma, petit paysan de Bombardopolis transporté à Port-au-Prince pour devenir
|
restavèk 6 chez les Barnave, se présente comme un autre symbole de l’apartheid que
|
représente la domesticité d’une classe d’enfants chez nous, une image vivante et poignante
|
de la misère et de l’esclavage dans lesquels la société haïtienne a choisi de laisser croupir des
|
petits sans défense. Lucien organise une présentation judicieuse des divers é1éments de
|
l’histoire.L’exposition des personnages est éparpillée à travers le récit, chaque caractère étant
|
introduit au moment opportun et avec une palette dont la variété de gamme, en tout point
|
remarquable, n’est pas la moindre caractéristique. Il n’est pas jusqu’à la musique de fond qui
|
ne suggère le grand soin mis par l’auteur dans sa composition et ne contribue à une meilleure
|
visualisation des faits relatés.
|
|
Ti Oma et Ti Sentaniz: même réalité; perception différente?
|
|
On ne peut guère résister à la tentation d’esquisser un parallèle entre Ti Oma et Ti Sentaniz,
|
d’autant que le premier a su éviter de se faire l’épigone du deuxième. Lucien dans Ti Oma
|
a fait montre de plus d’optimisme que Sixto dans Ti Sentaniz quant au sort ultime du petit
|
domestique totalement livré aux caprices de ceux qu’il (ou elle) sert. Si l’exploitation de
|
l’enfant infortuné est absolue et horrible chez Sixto, elle se présente avec moins de vitriol
|
dans l’univers de Lucien, même si elle révolte autant. Faut-il en déduire que la situation des
|
enfants en domesticité à Port-au-Prince s’est améliorée entre le temps de Sixto (années
|
1940-1960 probablement) et celui de Lucien (années 1970 à nos jours)?Il n’est qu’à constater la
|
détérioration accélérée au cours des dernières décennies des conditions de vie de la
|
population haïtienne dans un contexte de maintien de la même mentalité qui, à l’origine, a
|
permis au phénomène du restavèk d’éclore, de se propager et de perdurer, pour en douter
|
sérieusement.
|
Il n’y a pas à dire: Ti Oma est définitivement un grand chanceux. Mme Barnave accepte la
|
suggestion de Manzè Martha, la vieille servante, de l’envoyer dans une petite école du soir,
|
opportunité que la mère de Chantoutou n’aurait jamais donnée à Ti Sentaniz. Il est vrai que Mme
|
Barnave y voit son avantage: le garçon pourra mieux compter la monnaie quand il est envoyé
|
aux commissions. Mais, il n’empêche: Ti Oma quand même va à l’école, même de qualité
|
douteuse; il peut y rester au fil des années, même au prix des moqueries humiliantes de la
|
progéniture gâtée de ses patrons; comble de chance, il trouve en Martha une protectrice
|
efficace et inconditionnelle qui se prend d’affection réelle pour lui et, veut-on bien supposer ,
|
lui permet, quand bien mĂŞme les Barnave finissent par le jeter dehors par jalousie pour ses
|
succès scolaires, de devenir plus tard l’agronome Omar Dessources, occupant un poste
|
important au Ministère de l’Agriculture.
|
Sort étonnant, s’il en est, façonné par quelque dieu tutélaire bon enfant; destinée rare,
|
admettons-le, qui sans doute ne constitue qu’une exception à la règle générale de l’infortune
|
systématique des enfants de cette condition dans une Haïti en général très peu clémente pour
|
eux. C’est comme si Lucien, disposant de quelque baguette magique, s’était arrangé pour
|
récupérer Ti Oma et lui permettre de se frayer un chemin à travers le labyrinthe social
|
infernal d’Haïti. Par quelle dispense spéciale du destin Ti Oma a-t-il pu arriver à conjurer le sort
|
pour devenir un grand commis de l’État? Comment s’est opérée la transition d’une situation
|
post-Barnave sans doute précaire au statut d’agronome? On imagine mal les maigres
|
ressources de Manzè Martha, si dévouée soit-elle, suffire à soutenir Ti Oma - d’ailleurs, Martha
|
peut bien avoir eu des parents restés en province à qui elle devait venir en aide. De plus, quand
|
on sait que, du moins à l’époque, il était “plus facile pour un chameau de passer par le chas
|
d’une aiguille” que pour un jeune d’entrer à l’Université d’État d’Haïti, par quel tour de force
|
Ti Oma a-t-il pu se faire admettre à la Faculté d’Agronomie et de Médecine Vétérinaire?
|
Il est légitime de penser qu’il était possible pour Lucien, sans risquer de rendre l’histoire lassante
|
en la rallongeant trop, d’éclairer cette immense zone de blackout en donnant quelques
|
détails brefs mais essentiels.
|
Il est vrai que des familles abritant des restavèk se font le devoir de leur offrir le pain
|
de l’instruction.Mais si l’on se fie aux nombreux rapports évoquant les mauvais traitements
|
infligés à ces enfants en général, on peut supposer que de telles familles sont en nette
|
minorité. Dans des circonstances “normales”, les Barnave n’auraient probablement pas
|
accepté d’envoyer Ti Oma à l’école de toute façon, cela n’a jamais été vraiment nécessaire
|
en Haïti “pour compter la monnaie”-; à supposer que, comme rapporté par Lucien, ils l’y envoient
|
quand même, ils ne l’y auraient en général laissé que quelques mois, peut-être une ou deux
|
années, pas plus; Manzè Martha, elle-même probablement aux prises, même à un niveau
|
moindre, avec les préjugés et l’impertinence des patrons, aurait peut-être consacré ses énergies
|
beaucoup plus à survivre qu’à veiller sur Ti Oma et, qui sait, aurait peut-être “passé” les
|
frustrations qui l’étouffent “sur” le restavèk plus faible- dan pouri gen fòs sou bannann mi;7
|
et il ne serait pas impossible, dans un cas de figure que l’on veut espérer extrême , que la
|
même Martha y aille de sa propre dose de mauvais traitements à l’encontre du petit
|
domestique parce qu’elle serait à son tour égarée dans ces sortes de préjugés sans fondement
|
dans lesquels nous, Haïtiens, toutes catégories sociales confondues, avons la destructrice
|
spécialité de nous empêtrer et qui la feraient, comble de paradoxe, se considérer comme
|
n’étant pas de la classe de ce petit nèg mòn 8. Syndrome de l’esclave de l’habitation
|
- domestique du colon blanc- qui, du temps de la colonie, se croyait supérieur à l’esclave des
|
plantations…
|
Il ne faut certes pas quereller Charlot Lucien pour avoir présenté l’histoire d’un restavèk
|
qui a bien tourné. On doit se dire aussi que Ti Oma est peut-être une histoire vraie et que
|
l’agronome Omar Dessources peut bien avoir son homologue dans la vie réelle, en Haïti, dans
|
quelque service du Ministère de l’Agriculture ou ailleurs. La chronique haïtienne a toujours
|
rapporté avec satisfaction et “philosophie” ces cas de personnalités issues de conditions
|
sociales et économiques très difficiles qui, au prix de sacrifices et d’acrobaties tenant souvent
|
de la prestidigitation, réussissent dans la vie alors que tout était ligué contre eux. Mais
|
l’observateur averti, informé de la réalité dépeinte, sait qu’il s’agit de miraculés, de véritables
|
rescapés, d’éminents veinards - certains diraient des prédestinés, à l’instar du bébé Moïse qui,
|
selon l’histoire biblique, fut sauvé des eaux par la fille du Pharaon d’Égypte.
|
En se réjouissant de l’aboutissement heureux du parcours des quelques Ti Oma, il serait
|
réaliste de ne pas oublier que, pour chacun d’eux, on peut aisément dénombrer des milliers
|
de Ti Sentaniz, des fils et filles authentiques d’Haïti qui n’ont pas eu autant de chance.Livrés
|
à eux-mêmes souvent dès le plus bas âge, ces derniers sont sacrifiés par le système traditionnel
|
haïtien qui ne leur laisse d’autre recours que d’aller gonfler la population des bidonvilles ainsi
|
que les rangs des chômeurs déclarés ou déguisés, de risquer leur vie à se faire boat people,
|
de s’abandonner à la plus abjecte déréliction ou de se laisser recruter par les vautours de la
|
politique et de tous les trafics. Il ne faudrait surtout pas oublier qu’une nation ne saurait
|
prospérer sur la base d’exceptions et qu’il est suicidaire pour une communauté de se satisfaire
|
seulement de manifestations isolĂ©es et alĂ©atoires de succès dont chacune fait pendant Ă
|
d’innombrables cas de catastrophe humaine dans l’espoir fataliste et paresseux que notre tour
|
arrivera “un jour!” et que, jou sa a a a,9 nous connaîtrons un “bonheur” qui ne cesse de nous
|
faire le pied de nez.
|
|
L’émancipation d’Haïti ne se produira pas par un nivellement par le bas
|
|
S’il est bien de se féliciter du sort final de Ti Oma, il ne faudrait pas s’empresser de se
|
réjouir de celui des Barnave. La déchéance de cette famille est le reflet du malheur
|
économique subi depuis de longues années par la majeure partie de la population haïtienne.
|
L’erreur fatale consisterait à se rendre coupable du péché d’aigreur et de rancune et de
|
considérer, esprit maladivement revanchard, que la déchéance de cette famille est bien faite
|
pour elle sous le prétexte, destructeur pour le destin de toute communauté, qu’il était temps
|
que ròch nan dlo kon’n doulè ròch nan soley. 10
|
Car l’émancipation équilibrée de la société haïtienne ne se produira pas par un
|
nivellement par le bas. Il n’y a aucun profit collectif à tirer ni dans la réduction à la misère
|
d’agents économiques qui bénéficiaient déjà d’un certain niveau de vie grâce à un certain
|
revenu, ni dans l’expression d’une hostilité pathologique envers le capital et ses détenteurs.Au
|
contraire, notre intérêt devrait se chercher dans une nouvelle entente communautaire dominée
|
par le souci primordial de justice sociale, un arrangement qui verrait la “roche à l’eau”
|
comprendre qu’il est de son salut d’accepter que la “roche au soleil” la rejoigne dans “la
|
fraîcheur”. Ce qu’il faudrait souhaiter donc, c’est l’instauration d’un nouveau contrat social
|
assurant une allocation optimale des ressources disponibles, une distribution Ă©quitable du
|
revenu national et un fonctionnement efficace des institutions devant accompagner le
|
processus de développement économique. Et ceci, dans un contexte où tous les Haïtiens
|
indistinctement sont pleinement investis de leur dignité humaine et citoyenne, où les règles
|
du jeu sont clairement établies par un État honnête à vision progressiste, où la parole donnée
|
a une valeur, où la roublardise et la corruption ne sont plus érigées en principes de gouvernement,
|
où le politicien et le fonctionnaire public ne se font plus dwèt long siperyè et gran manjè 11, où
|
le marronage sous toutes ses formes, destiné à mieux berner et à fuir ses responsabilités, perd
|
droit de cité, où le discours politique trompeur, tissé de promesses mirobolantes et construit
|
anarchiquement dans un style pseudo-poétique fumeux, n’a plus de mise et où Haïti, notre
|
seul vrai pays, devient enfin la préoccupation de ceux exerçant les pouvoirs publics.
|
L’on peut certes comprendre que l’auditeur moyen de Ti Oma exprime, en premier réflexe,
|
un certain contentement face à la débâcle des Barnave. Il n’y a aucun doute qu’ils devaient
|
payer pour les mauvais traitements infligés à un pauvre petit concitoyen sans défense dont
|
le destin leur était confié. Mais cette sanction ne devrait pas émaner d’une “justice immanente”
|
dont le ressort et les délais d’application échappent à tout contrôle humain. Sans en dénier
|
l’existence, et -je dis même: au contraire-, il faut bien reconnaître que cette justice immatérielle
|
ne suffit pas pour corriger un état de fait au développement extraordinaire et aux répercussions
|
ravageuses pour la survie même de la nation. Cette sanction devrait plutôt venir d’un tribunal
|
fonctionnant dans le contexte d’une société qui s’est organisée pour prévenir la commission
|
de tels abus. En fait, la simple existence d’une structure judiciaire efficace et non corrompue
|
constitue une force de dissuasion qui, de prime abord, aurait empêché la perpétration par les
|
bourreaux du type famille Barnave de leurs méfaits à l’encontre des Ti Oma.
|
Mais, en aucun cas ne devrait-on souhaiter que la juste rétribution du crime de lèse-humanité
|
et de lèse-société des Barnave vienne sous la forme de la perte de leur stabilité économique.
|
Sinon, ce serait la manifestation d’une conception dangereuse parce qu’elle comporte les germes
|
d’un véritable cancer qui affaiblit les mécanismes appelés à sous-tendre les éventuelles
|
perspectives de prospérité de la nation. La nécessité impérieuse de faire justice ne devrait jamais
|
être confondue avec l’envie de détruire le coupable en démantelant sa situation financière.
|
Tant que cette distinction n’est pas faite et acceptée par le corps social, la propriété privée
|
restera menacée et l’économie en lambeaux. Entre temps, déchouqueurs, chimères,
|
zenglendos ,12 rançonneurs, incendiaires, kidnappeurs et autres spécialistes du crime,ainsi que
|
leurs commanditaires, ont la part belle, tandis que, crise politique sempiternelle, pourrissement
|
institutionnel et perfidie politicienne aidant, le potentiel productif se réduit en peau de chagrin
|
face à l’investissement qui disparaît et au capital qui fuit, dans sa double composante
|
physique et humaine.
|
Si tant est que l’histoire présentée par Charlot Lucien est vraie, la méchanceté des
|
Barnave n’a probablement rien à voir avec leur faillite.Il faudrait sans doute regarder du côté
|
d’une sorte de blocage de l’esprit causé par le manque de vision et de caractère pratique d’une
|
certaine mentalité ainsi que du côté de l’accélération de la dégénérescence de l’économie
|
nationale au cours des dernières décennies. On ne finit pas de compter les cas de faillites
|
personnelles et de banqueroutes d’entreprises en Haïti. C’est le grand sauve-qui-peut . Et il
|
n’y a aucune justice immanente à causer pareil désastre. La responsabilité est la nôtre; et
|
surtout celle, historique, de nos “élites”.
|
Des Barnave qui ont maltraité Ti Oma, à Ti Oma lui-même qui s’en est sorti, pour revenir
|
aux Barnave qui ont échoué, en passant par tous les Ti Sentaniz et autres enfants et
|
adolescents martyrs que les manman Chantoutou et le système social haïtien ont
|
déshumanisés et qui aujourd’hui se retrouvent en hordes hirsutes, abandonnées dans les rues
|
de la Capitale pour demander la charité à des passants et automobilistes dont ils essuient
|
régulièrement les rebuffades, les insultes ou les propositions de nature libidineuse, c’est toute
|
une nation qui s’est égarée, qui lutte pour survivre et qui semble être aux abois.
|
Dieu sauve Haïti! a-t-on envie de crier. Mais, Haïti, pourrait-on rétorquer, sauve-toi
|
toi-même…
|
|
Une image écœurante
|
|
La question pourrait alors être posée à savoir qui est plus condamnable: les Barnave et les
|
manman Chantoutou qui ont tenté de réduire Ti Oma et Ti Sentaniz à l’état de sous-humains
|
ou la société haïtienne qui a permis que de telles atrocités se produisent?Autres questions
|
corollaires:D’où vient ce phénomène affreux? Pourquoi existe-t-il?Comment a-t-il commencé?
|
Comment est-il possible qu’une nation, qui a connu les horreurs de l’esclavage et qui, il y a
|
bientôt deux siècles, se dressant en exemple monumental pour le reste du monde, s’en est
|
héroïquement débarrassé, tolère qu’une catégorie de ses enfants soit placée dans des conditions
|
dignes d’être qualifiées d’esclavage? Comment expliquer la perpétuation ninterrompue de cette
|
pratique sauvage à travers les générations sans qu’une loi ne soit jamais venue effectivement la
|
rendre illégale et passible d’amendes sévères? Et comment pouvons-nous nous étonner,
|
aujourd’hui, des résultats criminogènes obtenus dans un pays maintenant en proie à un
|
phénomène extraordinaire et sans précédent de banditisme mais qui, prodige de la flexibilité et
|
de l’adaptation, a depuis longtemps appris à vivre au ralenti et à gérer la peur ?
|
Le témoignage suivant, qui évoque l’ambiance prévalant ces temps-ci dans la capitale haïtienne,
|
peut aider à illustrer la gravité de la situation actuelle au pays: “Il est deux heures du matin.
|
Pays-silence. Maison-silence .Un silence lourd de tous les maux du jour. On meurt vite ici Une espèce de
|
routine. s'estinstallée dans les rues: celle de tuer. Et, à tant voir mourir des gens, nul ne semble plus
|
s'Ă©tonner;c'est devenu presque rien. On a chacun son cercueil sous le bras. On sort ainsi tous les matins.
|
Quand on parvient à rentrer, on bénit le ciel de se retrouver chez soi.On se dit que c'était pas son tour
|
aujourd'hui, mais celui d'un autre qu'on connaît ou qu'on ne connaît pas. Et les funérailles se succèdent…
|
Maintenant, silence. À chaque pas , silence. À chaque cadavre, silence. Coup de feu. Blackout. Silence…
|
Magasins et marchés publics fonctionnent quand ils peuvent , le temps qu'on s'approvisionne en prévision
|
d'autres jours sombres, encore plus sombres… La vie, personne n'y croit vraiment. Il n'y a plus de vraie
|
mise sur la vie… ” (Cavé, 2001).
|
Elle n’est pas belle, elle est même écœurante, cette image que présente à l’humanité une
|
“première république noire du Nouveau Monde, qui s’en vante à tout propos , mais qui n’a aucune
|
pitié pour toute une classe d’adolescents et de moins jeunes, qui sont ses propres enfants.Cette
|
inconséquence nous vaut le regard étonné et réprobateur pour employer un langage euphémique
|
de toutes sortes d’organisations à travers la planète. On pourrait citer, pour l’exemple, ce rapport
|
émané de l’Organisation des Nations Unies (ONU, 1999) évoquant des“enfants appelés
|
â€restavèk’qui vivent comme esclaves domestiques. Cette pratique doit cesser. En outre,
|
plus d’un million d’enfants n’ont aucun accès à l’éducation. Les générations futures ne
|
devraient pas être privées de ce droit.”Cette réprimande, grave malgré son ton diplomatique
|
feutré, a été réitérée plus récemment (ONU, 2001) par la Commission des Droits de l’Homme
|
qui a exprimĂ© sa “prĂ©occupation concernant les â€restavèk’ d’HaĂŻti, enfants placĂ©s
|
en service domestique, parfois contre leur volonté et dans des conditions déplorables.”
|
La presse internationale s’est aussi penchée sur la question.À titre d’illustration, citons cet
|
article du journal américain Washington Times (2000) qui rapporte avec crudité :“Il y a un sale
|
secret dans l’arrière-cour de l’Amérique. Des centaines de milliers d’enfants vivent en
|
esclavage en Haïti. Ils sont tirés de leurs familles des villages ruraux ou remis par des
|
parents indigents contre la promesse d’une vie meilleure dans des villes comme
|
Port-au-Prince, Jacmel ou Les Cayes. Cette promesse est rarement tenue. Au contraire,
|
ces enfants, dont certains ont à peine trois ans, sont battus et maltraités, forcés d’aller
|
chercher de l’eau, de nettoyer le parquet, de laver la vaisselle et de prendre soin de bébés
|
pas beaucoup plus jeunes qu’eux…Une Ă©tude de l’ONU, publiĂ©e en 1998, a estimĂ© Ă
|
300.000 le nombre de ces enfants…” 13
|
Et il n’est pas sûr que la situation de ces enfants infortunés change bientôt. Je mentionnais, au
|
tout début de cette section, l’existence chez nous d’une mentalité collective qui, de prime abord, a
|
permis au phénomène du restavèk de “s’épanouir” en toute liberté. Tout un pan de cette
|
mentalité vient d’être mis en lumière par le rapport d’une enquête menée récemment par l’Institut
|
Haïtien de l’Enfance (IHE, 2000) sur les conditions et la situation de la population haïtienne.Cette
|
investigation révèle que les Haïtiens restent attachés aux châtiments corporels. Neuf adultes sur
|
dix trouvent normal de donner des fessées aux enfants désobéissants. Quinze pour cent des
|
femmes et vingt-trois pour cent des hommes infligent des châtiments corporels à leurs propres
|
enfants. Point n’est besoin de demander ce qu’on estime pouvoir faire aux restavèk
|
dans un tel contexte, dans une ambiance sociale où la compassion n’est pas nécessairement
|
une caractéristique première…
|
Tout bien considéré, ces questions fondamentales posées tantôt renvoient à une autre par
|
laquelle Maurice Sixto nous a invités à l’analyse introspective et interpellé notre décence lorsque,
|
à la fin de Ti Sentaniz, après avoir rendu à la perfection la plainte déchirante de la petite
|
domestique vendant du café grillé pour ses patrons un petit matin de décembre dans la brise
|
frisquette des rues de Bourdon, il a lancé ce cri du cœur qui a éclaté comme un coup de
|
tonnerre, si ce n’est un coup de poignard dans nos consciences: Mezanmi ki moun kap vi’n
|
wè Sentaniz nan gwo liv yo? 14
|
|
Une approche différenciée
|
|
Les divergences décelées entre Lucien et Sixto semblent pouvoir s’expliquer par une
|
approche différenciée de la tâche consistant à présenter la même dure réalité et à porter
|
effectivement l’auditoire à s’en émouvoir.Lucien, quoique à l’évidence dégoûté par le phénomène
|
de la domesticité des enfants, nous montre une issue heureuse pour Ti Oma.Celui-ci, aujourd’hui
|
pas rancunier du tout, et il est heureux que Ti Oma ait choisi de briser le cycle terrible de la
|
revanche pousse la magnanimité jusqu’à faire l’aumône à ceux qui l’ont jadis maltraité.D’ailleurs,
|
de manière générale, Lucien campe un Ti Oma franchement sympathique, un garçon qui, très
|
tôt, en plus d’une grande intelligence, fait montre d’une forte personnalité au point d’avoir osé
|
un jour donner vertement la réplique à sa patronne qui se moquait de lui. De plus , Lucien évite
|
(prudemment?) de nous faire directement la leçon. Il utilise le personnage fictif de Barzol, un
|
camarade qui lui rapporte des faits vécus, comme un interlocuteur avec qui il analyse sans
|
grand formalisme les implications des histoires relatées au lieu de “prêcher” une morale à la fin.
|
Chez Sixto, au contraire, le tableau de l’enfant en domesticité est complètement différent
|
Nous ne pouvons imaginer Ti Sentaniz levant la tête même pour regarder ses maîtres dans les
|
yeux, voire répondant du tac au tac à leurs insolences. Un fait est sûr: Ti Sentaniz est en enfer.
|
De toute évidence, elle n’a aucune chance de s’en sortir tant son exploitation est totale, intégrale.
|
Ses patrons ont l’air de n’avoir qu’un but: la réduire à un niveau situé en deçà même de sa
|
plus simple expression, la dépouiller de toute humanité afin de la muer en petit animal.Et Sixto
|
nous dépeint ses péripéties avec un agacement certain dans la voix. Ce qu’il raconte clairement
|
l’horripile et le met en colère contre notre hypocrisie et notre méchanceté . Il termine l’histoire
|
avec une forte intensité dramatique, nous laissant face à la géhenne du vécu de Ti Sentaniz,
|
sans rien édulcorer. Il semble dire à la société haïtienne, un tantinet déboussolé et ouvertement
|
défiant: voici votre œuvre, dans toute sa laideur, débrouillez-vous avec! Plus j’y pense, plus je
|
ne vois d’autre issue pour la pauvre Ti Sentaniz que la folie…
|
En frappant de la sorte notre sensibilité, Sixto emploie ce que Estés (1995) définit comme
|
le procĂ©dĂ© de l’“épisode brutal”. Il s’agit d’un phĂ©nomène destinĂ© psychologiquement Ă
|
communiquer l’impératif d’une vérité urgente à ceux qui trouvent plus confortable de feindre
|
l’ignorance ou de regarder du côté opposé. En fait, vu la facilité de l’esprit humain à se détacher
|
d’une question qui le concerne et à s’en désintéresser, comme si de rien n’était, l’utilisation de
|
l’épisode brutal est une manière efficace d’attirer l’attention du moi affectif sur le caractère
|
sérieux d’un message très important. Ce moyen de communication est très utilisé, par exemple,
|
dans le monde de la publicité et de la promotion commerciale Ainsi, pour convaincre du danger
|
découlant de l’utilisation de la drogue, on montrera à la télévision l’image d’un oeuf en train de
|
frire alors qu’un annonceur fournit une saisissante explication: c’est précisément ce que les
|
hallucinogènes font au cerveau de l’utilisateur. Sans disposer de la puissance de l’image télévisée,
|
Sixto utilise Ă merveille celle des mots et de sa voix de stentor aux mille intonations justes pour
|
nous secouer et nous dire: cessez de rire; ce n’est pas drôle . Malheureusement, plus de deux
|
décennies plus tard, son cri, pour puissant et “brutal” qu’il ait été, ne semble pas avoir remué
|
grand chose chez nous…Et l’esclavage des enfants continue, plus vivant et plus odieux que jamais.
|
|
Mèt Monplaisir Tribun et “J’ai vengé la race!”: même réalité, même indécence…
|
|
Dans Mèt Monplaisir Tribun, troisième morceau et autre pièce maîtresse du CD, Lucien
|
présente une satire du monde politique haïtien à l’époque de la dictature de trente ans. L’artiste
|
touche à un domaine dont les fondements ont préexisté à ce régime et qui lui ont survécu , un
|
problème tenace qui pourrait être vu comme une pierre d’achoppement majeure de l’histoire
|
d’Haïti, une question épineuse dont Anténor Firmin a dit que c’était une force nuisible, une arme
|
dangereuse, cause de tous nos malheurs: la question de couleur. Mèt Monplaisir Tribun évoque
|
la “stratégie épidermique de classe”, appellation ronflante d’un phénomène par l’artiste qui
|
s’en moque tout en feignant de l’élever à la dignité de théorie. Ce curieux phénomène, que tout
|
observateur attentif du régime pouvait remarquer, fut l’engouement -qui ne leur était pas exclusif,
|
loin de là , - manifesté par bien des potentats de l’heure, militants “noiristes”15 farouchement
|
déclarés et en principe fiers de leur couleur d’ébène, à se donner des épouses et/ou des
|
maîtresses au teint clair, si ce n’est franchement mulâtresses,16 surtout lorsque leur fortune
|
politique commençait à tourner en fortune tout court.
|
Charlot Lucien nous gratifie d’un superbe portrait de Me Monplaisir Tribun, un autre
|
éminent veinard qui a su percer malgré ses origines très humbles. Comme Ti Oma, Tribun est
|
naturellement doué d’une vive intelligence. Mais, conformément à une certaine habitude de chez
|
nous, il ne cherche pas à exercer ses capacités dans une activité privée. Atteint de myopie
|
avancée comme tant d’autres avant lui et après lui, son sentiment national ne dépasse pas sa
|
personne. Il ne voit donc aucune nécessité de travailler à apporter une contribution tangible au
|
bien-être de la communauté. L’industrie qui l’intéresse, c’est celle qui en Haïti, et pour le malheur
|
du pays, souvent maltraite les honnêtes gens qui s’y adonnent tout en attirant les jouisseurs
|
parasites sans foi ni loi ni toit, celle où l’on s’enrichit le plus rapidement sans travail sérieux, un
|
monde où l’éthique est une “lâcheté” et où “les honneurs” procurent la satisfaction enivrante
|
de la puissance tout en ouvrant les portes Ă tous les plaisirs terrestres: la politique.
|
Tribun se fait avocat et s’arrange pour attirer l’attention des barons du pouvoir qui l’installent
|
sĂ©nateur de la RĂ©publique Ă l’âge de 27 ans. Cette ascension fulgurante, il la doit surtout Ă
|
certains attributs personnels qui lui font réunir à la perfection deux caractéristiques du politicien
|
haïtien traditionnel et conditions essentielles de succès au sein du régime: une flexibilité exemplaire
|
du comportement l’habilitant à suivre avec sveltesse le vent qui tourne et une liquidité de
|
convictions qui s’adaptent aux nécessités de la conjoncture. Voilà donc le jeune Tribun,
|
“liquide, flexible, disponible”,bien en selle pour se hisser aux plus hauts sommets.
|
Mais le jeune loup a un problème. Dans les réceptions officielles, sa femme, d’origine
|
modeste comme lui, l’embarrasse. Cette chère épouse ne ressemble pas aux superbes mulâtresses
|
qu’exhibent les coreligionnaires de Tribun. Sa réussite sociale n’est donc pas complète… Et
|
Lucien de faire le mentor en politique de ce dernier apprendre à son protégé, et à nous-mêmes,
|
que cette tendance des “nègres de la classe” à raffoler de la peau claire participe d’une
|
stratégie du régime pour sauvegarder le “profil socio-ethnologique de la société haïtienne”
|
en noyant l’élément métis sous une avalanche d’ébène. Il était donc conseillé aux adeptes de la
|
“révolution” de faire le grand sacrifice de“acheter, concubiner, marier les filles et sœurs des
|
mulâtres pour leur faire des enfants” qui, s’il faut suivre la logique dans ses conséquences,
|
n’étant ni tout à fait noirs ni tout à fait mulâtres, représenteraient un nouveau type d’Haïtiens qui
|
apporteraient une solution définitive à la problématique question de couleur.
|
Mais il serait bien intéressant d’entendre la réponse de ces doctrinaires exogames en robes de
|
chambre à la question suivante: cette progéniture “à la peau mal définie” , ( le “grand
|
doctrinaire” dixit?) qui lui a-t-on conseillé d’épouser? Des noirs, des mulâtres, leurs pareils?
|
Car le bon sens suggère que la finalité recherchée par la théorie en question n’eût pas été
|
atteinte si ces HaĂŻtiens d’un genre que l’on a semblĂ© espĂ©rer nouveau s’étaient empressĂ©s , Ă
|
l’instar de leurs pères, de manifester à leur tour un engouement presque exclusif pour la gent
|
mulâtre ou “grimelle”…17
|
On a peine à croire que ce souci de s’accoupler avec des partenaires de complexion
|
épidermique spécifique, et différente de la sienne, pourrait disposer d’aucune base réelle.
|
L’auditeur non informé de la difficile réalité sociale haïtienne, éberlué devant ce tableau
|
apparemment exagéré jusqu’à la caricature alors qu’il n’en est probablement rien, se demande
|
s’il est possible qu’un pays où l’écrasante majorité de la population est noire puisse raffoler
|
de la sorte des teintes de peau non noires. Une telle disposition de l’esprit peut-elle avoir une
|
justificationconcrète sérieuse, en termes d’utilité personnelle ou pour le bien public?Un tel sujet,
|
parce qu’il est complexe et concerne directement le destin d’une nation, demanderait sans doute
|
à être analysé par toute une pléiade d’experts en sciences diverses; et peut-être même que, en
|
désespoir de cause, certains n’hésiteraient pas à y adjoindre des membres des clergés, dans un but
|
d’exorcisme et de supplication de toutes les “forces invisibles” disponibles chez nous…18
|
Mais le gros bon sens, dont Boileau disait que c’est la chose du monde la mieux partagée, ne
|
suggère aucune autre explication logique que l’hypothèse d’une arriération mentale causée par des
|
préjugés historiques et des complexes de toutes sortes. Ces préjugés et complexes, normalement
|
subalternes et même nuisibles en termes d’efficacité réelle pour émanciper l’homme et changer la
|
qualité de la vie, deviennent fondamentaux quand ils se muent en idées fixes qui paralysent
|
l’esprit et l’empêchent d’élargir son horizon pour se donner une vue globale pratique et
|
modernisatrice de son vécu.
|
Toutefois, il ne faudrait pas écarter la possibilité que le baratin idéologique de classe et de race
|
bien que révélateur d’un certain état d’esprit et d’un fort degré de vanité et de superficialité, ne
|
soit qu’un tableau en trompe-l’œil, un audacieux prétexte pour justifier le vrai but recherché: les
|
plaisirs charnels, avec préférence pour l’élément à peau claire. Et, vu sous cet angle, le
|
comportement lubrique de Tribun et de ses pareils rejoint celui que Maurice Sixto a
|
magistralement étalé dans J’ai vengé la race!, histoire mettant en scène un ambassadeur
|
haïtien à Paris à qui Sixto et des amis étaient allés rendre visite.
|
Le récit à peine commencé, et les visiteurs à peine installés dans les salons de la Mission par
|
un huissier -français, s’il vous plait, - le célèbre conteur fait surgir le diplomate comme une
|
bourrasque, plus fier qu’Artaban, “monumental et majestueux”, drapé dans une robe de chambre
|
“rouge comme la colère des opprimés”, le verbe en effervescence et l’esprit en ébullition. Et
|
“notre” ambassadeur de révéler à son audience, qui ne lui avait rien demandé, comment il
|
venait tout juste, au nom de “la race”, “de travailler pour vous!”, de prendre une revanche
|
historique sur les blancs, nos “anciens” oppresseurs, représentés en l’occurrence par “une
|
appétissante petite blonde”rencontrée le matin et qu’il a su attirer dans son lit. Ce réparateur
|
des torts faits à “son peuple”, parvenu au faîte de sa verve et pas du tout avare de détails,
|
exalté de s’être ainsi couvert de gloire, raconte comment, l’Afrique se mêlant à l’Europe,
|
“arme au clair et furibond, je me taillai un chemin dans les broussailles et je pénétrai
|
dans le fort en criant comme l’Empereur: Liberté ou la mort, je suis maître de ce fort!”
|
Il est pénible de se rappeler et difficile de croire que ce portrait éclatant est celui d’un
|
ambassadeur de pays on ne peut plus pauvre dont le gros du peuple, déjà du temps de Sixto,
|
vivait dans la privation et en dehors de toute civilisation. Le moindre résultat à espérer
|
légitimement de la présence de ce représentant diplomatique dans la capitale française serait
|
qu’il déborde d’activités pour transformer son ambassade en plaque tournante et ruche
|
bourdonnante pour la promotion du pays et l’attrait des capitaux devant contribuer au progrès
|
économique. Mais, malheureusement, inconscient et indécent comme tant d’autres dans sa
|
position, il trouve dans l’oisiveté et la fornication des programmes plus adaptés à ses goûts,
|
donnant raison ainsi à Sixto qui estima que souvent une ambassade est “une prime accordée
|
à la paresse”…
|
|
Un début prometteur
|
|
Mèt Monplaisir Tribun regorge d’attributs qui, en fin de compte, en font une belle collection de
|
scènes et de tableaux dont il est difficile de se lasser d’admirer la beauté. Citons pour l’exemple
|
ce morceau d’anthologie qu’est le passage où l’auteur évoque l’histoire et décrit la zone et les
|
habitants de Cazale, un village où Maître Tribun, nouveau stratège de la théorie épidermique de
|
classe, s’en était allé chercher une mulâtresse. La causticité et l’espièglerie de Lucien nous
|
offrent des esquisses délicieuses de la demoiselle Antoinette Audubon, bougresse aux mœurs
|
Ă©galement “liquides, flexibles, disponibles” que, pour son malheur, Tribun ramena Ă
|
Port-au-Prince. Une scène extraordinaire dans son agencement, sa présentation et son
|
caractère hilarant est celle où Tribun, après qu’il eut surpris chez Antoinette un gros bonhomme
|
-qui se révèlera par la suite être nul autre que le ministre de l’Agriculture(tiens, Ti Oma? déjà ?…)-,
|
pique une rage qui le fait furieusement se lancer dans les rues de Bourdon Ă la poursuite de
|
ce concurrent venu “manger dans mon jardin, dans mon territoire!”, tout en essayant de lui
|
planter une fourchette dans les fesses. Lucien ne néglige aucun détail nécessaire à rendre avec
|
pittoresque le cocasse de la situation. Ce faisant, il nous tient constamment en haleine sans
|
jamais perdre la sienne. C’est comme si la scène se déroulait directement sous nos yeux.
|
De plus, Lucien a créé son langage propre en contribuant à enrichir la langue créole avec des
|
expressions neuves. C’est une justice qu’il est d’autant plus nécessaire de lui rendre que j’ai
|
mentionné, dans la première section de cette étude, qu’il a emprunté une ou deux expressions de
|
Sixto.Les trouvailles de Lucien surgissent çà et là et dénotent une bonne connaissance du pays.
|
Dressant le portrait de l’habitant de Cazale, il dit:“Lang yo boule tankou sòs kalalou
|
tonm-tonm nan Tòbek”19 ou encore (dans des circonstances différentes )“lang yo dous
|
tankou rapadou Dibebou”20 ou encore “je yo vèt tankou dlo Latibonit”21. Mèt Monplaisir
|
Tribun expose un Charlot Lucien bien disert, un créateur qui atteint un momentum et manifeste une
|
remarquable possession de ses moyens. Le talent original sûr , incontestable, qui m’a fait
|
augurer tantôt que l’art de conter a toutes les chances de retourner dans un futur que j’espère pas
|
trop lointain au niveau exceptionnel où Sixto l’avait élevé, se confirme et éclate.
|
En dernier ressort, avec le CD “Ti Oma”, Lucien se révèle une étoile montante qui vient de
|
frapper Ă la grande porte de la littĂ©rature orale haĂŻtienne. Il s’est lancĂ© sur une voie difficile Ă
|
bien suivre parce que tracée par des devanciers au talent remarquable et hors du commun.
|
Lorsqu’on emboîte le pas à un Maurice Sixto et à un Jean-Claude Martineau, on a du pain sur la
|
planche. Cette exigence, l’artiste l’a probablement comprise, comme en témoigne l’effort de
|
qualité, d’originalité et de créativité qui clairement émane de ce CD initial. À l’instar de Maurice
|
Sixto, il y aborde deux questions cruciales, le scandale des restavèk et la concupiscence de certains
|
politiciens, tout en réussissant une performance que l’ombre de son grand devancier n’a pas
|
atténuée. Il n’est qu’à souhaiter que l’artiste reste sur sa belle lancée et ne se fasse pas faute
|
de faire honneur à ce début prometteur et de poursuivre la conquête d’un genre dont la
|
tradition d’excellence ne semble pas devoir s’accommoder de demi-mesures.
|
____________________________
|
Notes
|
a L’auteur souhaite exprimer son appréciation de commentaires utiles produits sur une première version de
|
cette étude par Dr Maude Toussaint-Comeau et M. Fresnel Pilet.Bien entendu, il porte l’entière
|
responsabilité des opinions exprimées ici.
|
b Des extraits ou versions de cette Ă©tude ont paru dans HaĂŻti en Marche (un hebdomadaire haĂŻtien
|
publiĂ© Ă Miami, Ă©dition du 20 au 26 mars 2002) et dans Le Nouvelliste (un quotidien haĂŻtien publiĂ© Ă
|
Port-au-Prince, Ă©ditions du 26 mars, du 27 au 31 mars et du 1er avril 2002).
|
______________________
|
1 En considérant les créations de ces artistes comme des “contes”, l’auteur adopte une vue élargie d’un
|
genre littéraire qui, au sens strict, implique un élément substantiel d’imaginaire et de merveilleux.
|
2 “File la langue”: expression de la langue créole indiquant qu’une personne s’imagine qu’on lui tire la
|
langue et qu’on la déçoit, suite à une promesse réelle ou supposée.
|
3 Chemise aussi blanche que la pulpe de la noix de coco
|
4 “Wongateur” en “français d’Haïti”: qui fait des “wonga”(ou “wanga”). C’est une pratique magique des
|
adeptes du Vodou, religion largement pratiquée en Haïti et issue, à travers la traite négrière, de religions
|
africaines. ah
|
5 Borlette: loterie haĂŻtienne.
|
6 Terme de la langue créole pour désigner les enfants en domesticité chez (qui restent avec) des familles
|
aisées ou pas.
|
7 “La dent pourrie est forte face à la banane mûre”: Proverbe créole selon lequel une dent avariée peut
|
beaucoup plus facilement mordre une banane plantain mûre. Normalement branlante et faible, cette dent
|
devient “forte” face à ce légume qui, cuit, est de texture très souple, fondante même, n’offrant pratiquement
|
aucune résistance à la “dent pourrie”.
|
8 “Nègre des mornes”: appellation péjorative des paysans, et même de certains provinciaux, dans le milieu
|
urbain haĂŻtien.
|
9 “Ce jour-là …”: interjection caractéristique d’un certain langage politicien.Lancée avec componction sur
|
un ton traînant et enveloppé de mystère et de “sagesse”, c’est une exclamation démagogique en faite indéfini.
|
destinée à détourner les esprits de l’essentiel afin de mieux les endormir et les placer dans un état d’attentisme
|
10 “La roche Ă l’eau doit connaĂ®tre la douleur de la roche au soleil”: proverbe crĂ©ole selon lequel, suite Ă
|
un retournement dramatique de fortune, la pierre qui, plongée dans une eau quelconque, en jouit de
|
la fraîcheur connaîtra un jour la douleur de la pierre exposée aux rigueurs du soleil tropical. La philosophie
|
qui sous-tend cette pensée implique que les gens aisés peuvent perdre un jour leur situation, comme les
|
Barnave, pour “enfin” faire l’expérience des affres de la misère, à l’instar des Ti Oma (version restavèk, bien
|
sûr).
|
11 “Doigts longs supérieurs” et “grands mangeurs”: termes appliqués dans le langage courant haïtien aux
|
partisans des régimes duvaliériste et lavalassien, respectivement, soupçonnés d’être des politiciens
|
et fonctionnaires publics s’adonnant à la corruption et au détournement de fonds publics.
|
12 Déchouqueurs, chimères, zenglendos: termes devenus courants dans le langage haïtien dans le contexte
|
de la grave instabilité politique et sociale qui a éclaté dans le pays depuis la chute de la dictature duvaliériste
|
le 7 février 1986. Ces termes désignent des praticiens du lynchage et du pillage (le premier), de
|
l’intimidation et de la violence politiques (le deuxième) et du banditisme et du meurtre (le troisième).
|
Cependant, les lignes démarcatives entre ces trois groupes ne sont pas nettement définies, la clameur
|
publique en Haïti rapportant l’appartenance simultanée de maints individus à plus d’une catégorie
|
13 Traductions de l’auteur.
|
14 Mes amis, quel est celui qui viendra trouver Sentaniz dans les gros livres ?
|
15 Si l’on se réfère à certains contextes où ce terme s’employait alors, il voudrait exprimer la fierté d’avoir
|
la peau noire.
|
16 Mulâtresse: féminin de mulâtre, type d’Haïtien à la peau claire.À l’origine, du temps où Haïti était une
|
colonie française, le mulâtre était l’enfant d’un colon blanc et d’une esclave noire
|
17 Grimelle: en “français d’Haïti”, féminin de “grimaud”, appellation familière d’un type d’Haïtien à la peau
|
plus ou moins claire.
|
18 C’est-à -dire des membres du clergé catholique, du clergé protestant et du clergé vodou.
|
19 “Leur langue est aussi épicée que la sauce du kalalou tonm-tonm de Torbeck”:Torbeck est une localité
|
située près de la ville des Cayes, dans le Département du Sud. Le kalalou tonm-tonm est une spécialité de la
|
région sud d’Haïti; elle se fait à base de gombo (kaloulou) et d’“arbre véritable” (lamveritab), gros fruit
|
dont la chair amylacée c’est-à -dire de la nature de l’amidon se consomme cuite (bouillie ou frite).
|
20 Leur langue est aussi douce que le rapadou (sorte de sucrerie) de Dibédou (localité située près de la ville
|
de Gros-Morne, dans le Département de l’Artibonite).
|
21 Leurs yeux sont aussi verts que l’eau du fleuve Artibonite
|
|
|
Bibliographie
|
Cavé, Syto. “Lettre d’Haïti.” In Le Nouvelliste (un quotidien haïtien), mercredi 25 avril 2001.
|
Estés, Clarissa Pinkola. Women Who Run With the Wolves. Psychology/Women’s Studies.New York:
|
Ballantine Books, Random House, Inc., 1995.
|
Institut Haïtien de l’Enfance (IHE). Enquête Mortalité, Morbidité et Utilisation des Services 2000
|
(EMMUS-III). Port-au-Prince: IHE, 2000.
|
Lucien, Charlot. Ti Oma (CD). Koleksyon Kozman Sou Sosyete Ayisyèn.
|
Boston: Productions CJL (617-776-5829), 2001.
|
Martineau, Jean-Claude. Production diverse, années 1970-90
|
Organisation des Nations Unies (ONU), Assemblée Générale.Communiqué de Presse GA/SHC/3549
|
du Troisième Comité (Social, Humanitaire et Culturel) publié à l’issue de la 35ème Réunion, 5 novembre 1999.
|
Organisation des Nations Unies (ONU), Commission des Droits de l’Homme. DĂ©claration du PrĂ©sident faite Ă
|
l’issue de la 57ème Session, Genève, 27 avril 2001 (Service d’Information des Nations Unies).
|
Sixto, Maurice A. Choses et Gens Entendus. Histoires et nouvelles publiées dans les années 1960-1980,
|
récemment compilées en six CDs par Fresco Productions et Le Mélomane
|
(2001, PĂ©tion-Ville, HaĂŻti: 509-256-1090).
|
The Washington Times. Slave Children Owned by Poor. Édition du 22 août 2000.
|
____________________
|
Littérature Orale Haïtienne: Analyse d’un Nouvel Apport
|
par Ludovic Comeau Jr.
|
DePaul University
|